Воронежский Институт Психологии


Способы апелляции к одному и тому же концепту в разных культурах, как правило, различны, что составляет основную трудность межкультурной коммуникации. В этом отношении весьма показательны размышления актрисы Елены Сафоновой о жизни с мужем-швейцарцем в Париже: «Дело не только в чужом языке. Дело в том, что, когда я говорю слово стол, я вижу перед собой круглый деревянный стол на четырех ногах с чайными чашками. А когда французы говорят «стол», они видят стол стеклянный, на одной ножке, но с цветочками. И винить их бессмысленно, они с таким же успехом могут обвинить в этом меня. Они не хуже, они просто другие» (цит. по: Тер-Минасова 2000, 56). Следовательно, мы изучаем не только культурно специфичные концепты, но и культурно обусловленные способы апелляции к универсальным концептам.

Таким образом, значимость проблемы взаимосвязи языка и культуры, а также сложность субъективно-объективной природы ключевых концептов делает актуальным описание базовых концептов культурно-языкового сознания на конкретно избранном языковом материале с целью определения системы оценок окружающего мира и фиксации констант сознания и культуры, значимых для всех носителей данного языка.

В связи с этим нами было проведено исследование, целью которого явилось описание лексем, фразеосочетаний и паремий с компонентом «счастье», «счастливый» на материале русского, английского и французского языков и выявление на этой основе национальной специфики репрезентации концепта «счастье».

Анализ показывал, что лексико-фразеологическое поле, репрезентирующее данный концепт в исследуемых языках представлено разным числом единиц:

- Русский – 33, из них подавляющее большинство (81%) составляют слова со значением «рок, судьба, часть, участь, доля»

- Английский – 72, из них 84% - синонимы «pleasure, contentment, well-being, satisfaction» - т.е. «рад, приятно, доволен»

- Французский – 102, из них 64% - слова, передающие смысл «удовлетворенности существующим положением вещей», 28% - «удача, везение».

В толковых словарях русского языка у лексемы «счастье» выделяются 3 значения, в которых фиксируются основные этапы становления концепта «счастье», как то:

1) рок, судьба, часть, участь, доля: Такое наше счастье, что на мосту с чашкой;

2) везение, желанная неожиданность, удача: Кому счастье (кто счастлив) в игре, тому несчастье (тот несчастлив) в женитьбе. Кому счастье, кому ненастье;

3) благоденствие, благополучие, земное блаженство: Счастье в нас, а не вокруг да около.



Звоните в Институт Практической Психологии

Психология Воронеж. Набор на обучение

Мы в соцсетях

Мы Вконтакте
ВИППиПБ в Одноклассниках


Переходя на сайт вы соглашаетесь на получение ваших персональных данных счетчиками сайта.

Вход на внутренний портал

вход на внутренний портал для сотрудников и слушателей института

Новости практической психологии. Рассылка

Безопасность бизнеса

© 2009-2024 Воронежский Институт Практической Психологии и Психологии Бизнеса